Nos mudamos

Posted: 2 noviembre 2009 in General

A partir de ahora, puedes seguirnos en www.mariodelafuente.org

Hoy han sacado un pequeño reportaje sobre los cursos de español de la Fundación Sierra Pambley. Se puede consultar en los siguientes enlaces:

Aula de español Sierra Pambley

En esta charla, la antropóloga Nina Jablonski sostiene que el color de la piel es el resultado de la adaptación de los seres humanos a las diferentes condiciones medioambientales, en concreto, a las diferencias en la influencia de la radiación solar. Interesante, ¿verdad?

Excelente presentación de Pablo Garaizar (autor también de txipi:blog) en la que repasa algunas de las interesantes relaciones entre estas dos ideas. Si pincháis en el botoncito verde del play podéis incluso escuchar la conferencia original. Toda una maravilla.

Podéis descargar esta presentación en formato PDF

Impresionante charla de la físico Patricia Burchat sobre las características de la materia negra. He de reconocer que siempre me ha asombrado la capacidad que tienen los físicos para hacer comprensibles cosas que son realmente complejas…

Hoy anoto un excelente trabajo dentro del campo de la pragmática del español, se trata de la tesis doctoral de Marta Albelda Marco, profesora de la Universidad de Valencia y pertenenciente al prestigioso grupo Val.Es.Co.

La intensificación en español coloquial de Marta Albelda Marco

Resumen

Este trabajo pretende procurar unos criterios teóricos adecuados para caracterizar la intensificación, fenómeno pragmático en torno al que predominan una confusión terminológica y unas definiciones vagas e imprecisas. Hasta el momento, se ha descrito la intensificación desde perspectivas semánticas y estilísticas; sin embargo, por tratarse de un hecho comunicativo de la lengua, estos enfoques resultan insuficientes. Se requiere tener en cuenta los factores que intervienen en su enunciación para juzgar su función y su valor. Es necesario, por tanto, acudir a explicaciones pragmáticas para su completa caracterización, puesto que su empleo en el discurso no es gratuito, sino que se debe a propósitos concretos del hablante.

Como nos comentan desde ted.com:

“El libro “La tabla rasa: la negación moderna de la naturaleza humana” de Steven Pinker sostiene que todos los humanos nacemos con rasgos innatos. Aquí, Pinker habla de su tesis y de por qué a algunos le resultó increíblemente perturbador”

Salvador Gutiérrez Ordóñez

Dentro de la serie dedicada a  los trabajos sobre lingüística que se pueden encontrar en Dialnet, hoy me gustaría anotar este extraordinario trabajo del catedrático de lingüística general de la Universidad de León y miembro de la Real Academia Española, Salvador Gutiérrez Ordóñez:

Participio y diátesis pasiva

En este trabajo trata de “mostrar que esta clase sintagmática que lleva complementos verbales, pero que contrae funciones de sintagma adjetivo, allí donde se encuentre, es responsable único de este tipo de inversión diatética del español”. Espero que lo disfrtuéis.

El sexto sentido

Posted: 24 julio 2009 in Vídeos TED

Sencillamente impresionante…

kanji

Excelente trabajo de Juan Carlos Moreno Cabrera en el que desmonta numerosos prejuicios existentes sobre la supuesta dificultad de las lenguas a través de la comparación entre el castellano y el euskera.

Sobre la complejidad y dificultad de las lenguas: el caso del euskera

Extracto de la introducción:

Es muy frecuente oír que tal o cual lengua, al tener una estructura gramatical o fónica muy compleja, es difícil de aprender como lengua segunda. Esto se suele aplicar con llamativa frecuencia, dentro de nuestros ámbitos, a las lenguas no indoeuropeas, es decir, a aquellas lenguas que no pertenecen a la gran familia de lenguas europeas entre las que están las más conocidas y extendidas, tales como el francés, el inglés o el español.

Esta característica de esas lenguas europeas no indoeuropeas (finés, húngaro, euskera) se suele atribuir de forma claramente errónea a algunas propiedades intrínsecas de esas lenguas, que las hacen especialmente difíciles. De esta forma, se pasa de la idea de que el húngaro, finés o euskera son lenguas difíciles de aprender como lengua segunda para hablantes de lengua primera indoeuropea, a la idea de que estas lenguas son intrínsecamente difíciles por sus características lingüísticas internas (normalmente léxicas y/o sintácticas); es decir, por tener una estructura gramatical muy compleja. [...]

…de forma intrínseca, ni el húngaro, ni el finés, ni el euskera son lenguas más complejas y difíciles que las restantes lenguas indoeuropeas de Europa. Esto se puede comprobar fácilmente cuando estas lenguas se aprenden y usan como lenguas primeras. Los niños húngaros, fineses y euskaldunes adquieren estas lenguas de forma totalmente análoga a como se aprenden en la infancia el francés, inglés o castellano: ni tardan más en adquirirlo, ni tienen más dificultades para ello que para adquirir las lenguas indoeuropeas. Una vez adquiridas de niño estas lenguas, los hablantes adultos fineses, húngaros y euskaldunes usan sus lenguas con evidente facilidad, fluidez y naturalidad. Podemos constatar empíricamente que los hablantes de húngaro no tardan más en decir las cosas que desean decir que los hablantes de francés: ambos hablan de forma natural con rapidez, fluidez y facilidad. Por consiguiente, no existen lenguas que sean tan difíciles que sus hablantes tarden muchos años en adquirirlas y tengan que hablarlas de adultos con lentitud y mucha atención para no equivocarse. El euskaldún, el finés y el húngaro se expresan en sus lenguas con la misma facilidad, rapidez y eficacia con la que lo hacen los hablantes de francés, inglés o castellano. Este es un hecho objetivo que es muy difícil rebatir y que pone de manifiesto que no hay lenguas simples y complejas, fáciles y lenguas difíciles.

Hoy anoto también dos espléndidos trabajos de Alberto Bruzos Moro que, como siempre, podéis encontrar en Dialnet:

¿Un mundo en la cabeza?: historia y alcance del relativismo lingüístico

Resumen:

De acuerdo con el relativismo lingüístico, el significado depende de la estructura de cada lengua particular y su contexto cultural. Esta idea choca con la convicción de que bajo la diversidad lingüística existe un repertorio de conceptos en donde confluyen Ias raíces semánticas de Ias distintas lenguas: un pensamiento humano común. Las siguientes páginas contemplan tres facetas del relativismo: su genealogía, la razón de su controversia y su sentido y alcance en el paradigma actual de las ciencias del lenguaje.
According to the priciples of linguistic relativism, meaning depends on the structure of each particular language and its cultural context. This idea goes against the convinction that behind linguistic diversity exists a conceptual repertoire where the semantic roots of different languages converge:a common human mind. This article explores three aspects of linguistic relativism: its genealogy, the reason of its controversial status and its impact on the contemporary paradigm of linguistic sciences.

De acuerdo con el relativismo lingüístico, el significado depende de la estructura de cada lengua particular y su contexto cultural. Esta idea choca con la convicción de que bajo la diversidad lingüística existe un repertorio de conceptos en donde confluyen Ias raíces semánticas de Ias distintas lenguas: un pensamiento humano común. Las siguientes páginas contemplan tres facetas del relativismo: su genealogía, la razón de su controversia y su sentido y alcance en el paradigma actual de las ciencias del lenguaje.

According to the priciples of linguistic relativism, meaning depends on the structure of each particular language and its cultural context. This idea goes against the convinction that behind linguistic diversity exists a conceptual repertoire where the semantic roots of different languages converge:a common human mind. This article explores three aspects of linguistic relativism: its genealogy, the reason of its controversial status and its impact on the contemporary paradigm of linguistic sciences.

Sobre el problemático concepto de mención irónica

Resumen:

La teoría de la mención, según la cual el enunciado irónico es la mención de un contenido hacia el que el locutor expresa además una actitud reprobatoria, es superada por la perspectiva de Ducrot, basada en su noción de polifonía, en cuyos términos puede ser formulada de una manera menos equívoca que en los propios términos de Wilson & Sperber. El enfoque polifónico de la ironía trasciende también la teoría de la simulación (pretense theory), la cual supone que el irónico simula (is pretending) que es un ignorante, pero de hecho confía en que las personas a quienes va dirigida la ironía adviertan el simulacro y, así pues, su actitud negativa hacia el hablante y el enunciado imitados.

The mention theory of irony, which argues that the ironist uses his utterance to mention its literal meaning expressing a derogative attitude toward it, is excelled and comprehended by Ducrot’s perspective based in his notion of polyphony. The polyphonic account of irony trascends also the pretense theory, according to which the ironist pretends to be an injudicious person, but is actually intending the persons to whom the irony is addressed to discover the pretense and thereby his negative attitude toward the speaker and the utterance.

Dialnet es un excelente recurso para cualquier investigador, en él se recopilan multitud de referencias bibliográficas (tanto de artículos en revistas como de tesis doctorales, capítulos de libros, etc.). Con esta entrada inicio una serie en la que iré anotando  algunos trabajos relacionados con cuestiones lingüísticas (sintaxis, pragmática, semántica…) que me parecen interesantes y, sobre todo, que se pueden descargar directamente a través de Dialnet.

Empiezo por un exclente trabajo de Olga Batiukova titulado “Del léxico a la sintaxis: aspecto y qualia en la gramática del ruso y del español“. Es su tesis doctoral y se puede descargar en este enlace. En este otro enlace podéis acceder a los trabajos de esta autora que hay en Dialnet.

Resumen:

El objeto de estudio de esta tesis, definido en términos generales, son las relaciones que se dan dentro y fuera de las palabras y las propiedades léxicas que influyen en tales relaciones. El estudio está estructurado en tres partes fundamentales y un capítulo introductorio de revisión de los tratamientos previos de la interfaz léxicosintaxis. Las tres secciones principales reflejan los distintos tipos de composicionalidad que se dan en tres niveles de unidades estructurales: morfemas (en relación con el fenómeno de la formación aspectual en ruso), unidades léxicas (en concreto, la clase de los verbos de movimiento que se estudia con respecto a las Aktionsarten morfológicamente complejas, las estructuras inacusativas y algunas extensiones metafóricas) y construcciones (pasivas y medias). Los interrogantes fundamentales que se plantean y se analizan en esta tesis son los siguientes:

1. ¿Cómo se articula internamente el lexicón, teniendo en cuenta sobre todo la interfaz léxico-sintáctica?

2. ¿En qué dirección se realiza la proyección de rasgos dentro de la interfaz: del léxico a la sintaxis o de la sintaxis al léxico?

3. ¿Qué propiedades léxico-semánticas entran en la interfaz, es decir, son relevantes para la sintaxis?

Otras preguntas relacionadas con la última son:

– ¿Son todas las características léxico-semánticas igualmente importantes para la sintaxis?

– Que un rasgo sea determinante en la derivación de ciertas unidades estructurales ¿quiere decir que también lo sea obligatoriamente para otras estructuras? Las respuestas a estas y otras preguntas que se ofrecen en el presente trabajo se inscriben dentro del modelo del Lexicón Generativo de James Pustejovsky, pero en ocasiones van más allá de la teoría original en la medida en que intentan ofrecer planteamientos alternativos en algunos casos, ampliar su esfera de aplicación e introducir nuevos supuestos teóricos en otros. Tras el estudio de varios fenómenos en ruso y español (de nivel morfológico, propiamente léxico y oracional) a los que se alude tradicionalmente a la hora de hablar de las relaciones entre el léxico y la sintaxis, creo que los interrogantes arriba recogidos pueden recibir justificadamente respuestas como las siguientes:

1. Tal y como propone Pustejosvsky (1995 y los trabajos posteriores), el lexicón es un sistema complejo que consta de varios niveles de representación específicos (entre ellos, la estructura argumental, la estructura eventiva y la estructura de qualia) que son los que configuran una entrada léxica infraespecificada (es decir, que no tiene especificados todos los rasgos de una palabra o estructura, solo algunos de ellos); el nivel léxico cuenta asimismo con unos mecanismos generativos (co-composición, coacción y ligamiento selectivo) que regulan la correcta combinatoria de las unidades léxicas dentro del predicado, que es donde se materializa y se perfila su potencial semánticos y sintáctico.

2. En este estudio concreto se han examinado los casos en los que es el léxico el que determina las características del componente sintáctico. No descarto, sin embargo, que en otros procesos lingüísticos la dirección pueda ser la inversa, es decir, que la sintaxis imponga sus requisitos al léxico.

3. Las propiedades léxico-semánticas que se mostraron relevantes en los tres tipos de composicionalidad que se analizan aquí (la combinación de la raíz verbal con diferentes tipos de afijos, la interacción entre distintos constituyentes del predicado y la formación de estructuras sintácticas fijas) son las que caracterizan la estructura argumental, la estructura eventiva y la estructura de qualia. De esta afirmación se deduce que no todos los rasgos léxico-semánticos repercuten en el componente computacional, solo algunos de ellos. Por otra parte, en esta investigación se demuestra que incluso los rasgos específicos que se caracterizan como sintácticamente relevantes no siempre lo son en general y en todo caso no siempre en la misma medida (incluso cuando se trata de estructuras sintácticas próximas): así, las restricciones eventivas resultan determinantes para la formación de las construcciones pasivas y también de las inacusativas, pero no se manifiestan en el caso de las medias, que parecen en cambio sometidas a los requisitos impuestos por la estructura de qualia.

El creador de este impresionante proyecto nos habla de su origen y funcionamiento:

ted

Con esta entrada inicio una serie en la que iré recopilando los vídeos que más me gustan de uno de mis últimos descubrimientos en Internet: la web www.ted.com . En ella se puede acceder a innumerables charlas de los principales expertos de muchos campos del saber; además, todas esas conferencias se publican bajo una licencia libre, con todo lo que ello significa.

Comenzaré por una conferencia de Steven Pinker en la que repasa algunas de las relaciones entre el lenguaje y el pensamiento. Espero que la disfrutéis: